Szkoła Podstawowa w Rokietnicy

Konkurs translatorski

Ocena użytkowników:  / 3
SłabyŚwietny 

Dear Students,

zapraszam do wzięcia udziału w Konkursie translatorskim!

ZADANIE! Waszym zadaniem będzie przełożenie tekstu utworu muzycznego w języku angielskim na język polski

 

Lyrics:

I will have to die for this I fear
There's rage and terror and there's sickness here
I fight because I have to
I fight for us to know the truth

There's not enough rope to tie me down
There's not enough tape to shut this mouth
The stones you throw can make me bleed
But I won't stop until we're free
Wild hearts can't be broken
No, wild hearts can't be broken

This is my rally cry
I know it's hard, we have to try
This is a battle I must win
To want my share is not a sin

There's not enough rope to tie me down
There's not enough tape to shut this mouth
The stones you throw can make me bleed
But I won't stop until we're free
Wild hearts can't be broken
No, wild hearts can't be broken

You beat me, betray me
You're losing, we're winning
My spirit above me
You cannot deny me
My freedom is burning
This broken world keeps turning
I'll never surrender
There's nothing, but a victory

There's not enough rope to tie me down
There's not enough tape to shut this mouth
The stones you throw can make me bleed
But I won't stop until we're free
Wild hearts can't be broken
Wild hearts can't be broken
This wild heart can't be broken

Autorzy utworu: Alecia Moore / Mike Busbee

Tekst utworu Wild Hearts Can't Be Broken © Sony/ATV Music Publishing LLC, BMG Rights Management US, LLC

 

LINK:

https://www.youtube.com/watch?v=OL4LNg-iyY4

 

Na co zawrócimy uwagę wybierając trzy najlepsze tłumaczenia (kryteria oceny):

- oryginalność i wierność tłumaczenia,

- pomysłowość tłumacza,

- trafność przekładu,

- wartość merytoryczna.

Zwrócimy również uwagę na wiek uczestników i ich możliwości, i umiejętności. Młodsi nie muszą się obawiać, że starsi zrobią to lepiej.

Pamiętajcie, że poprawnych wersji tłumaczenia jest tyle, ile jest tłumaczeń.

Konkurs jest skierowany do uczniów klas 4-7 Szkoły Podstawowej i 2-3 GIMNAZJUM.

Prace konkursowe przekazujemy Panu Michałowi Truchlewskiemu na poniższy adres email

Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript.

Skład Komisji Konkursowej: Michał Truchlewski, Przemysław Cyganek, Agata Werner-Kudłaszyk.

Termin nadsyłania prac konkursowych mija: 30 maja 2018

Termin ogłoszenia wyników: 11 czerwca 2018.

GOOD LUCK

Godło Polski